Accueil

Le mot UBUNTU est d’origine africaine. Il est issu de la famille des langues bantu. Cette langue est celle qu’on parle aussi au Malawi. Ubuntu se traduit le mieux par « humanité » dans le sens de dignité humaine. Il existe de nombreuses manières de le traduire : toutes les langues parviennent à le traduire ; cependant et malgré de subtiles différences il exprime une vérité profonde  relative à la vie communautaire et particulièrement sur la vision du monde dans une perspective africaine. 


On pourrait paraphraser Ubuntu comme suit : 
«  Je suis ce que je suis grâce à ce que nous sommes tous »

En anglais :
«  I am because you are » et signifie que chaque individu a besoin des autres afin de parvenir à l’accomplissement de sa propre vie.

Un autre proverbe africain le circonscrit par :
« l’homme guérit l’homme »

Le philosophe juif  Martin Buber l’exprime en disant :  
« L’homme se reconnaît dans son vis-à-vis »   « Der Mensch wird am Du zum Ich »

Le projet de l’ONG « Eng oppen Hand fir Malawi » poursuit le but de mettre en pratique des projets concrets destinés à des collectivités ciblées et avant tout de suivre au plus près sur plusieurs années leur mise en œuvre. Ceci pour aider les hommes  en tenant compte de leurs conditions de vie spécifiques et pour donner un  sens à leur vie. Ce projet s’adresse à la population vivant au contact de l’hôpital St Gabriel à Namitete et dans les campagnes avoisinantes.